Have a personal or library account? Click to login
Divided by the Translation, But United in the Concept? The Word Study of מִכְתָּם Cover

Divided by the Translation, But United in the Concept? The Word Study of מִכְתָּם

Open Access
|Sep 2023

References

  1. Brown FS, Driver R, and Briggs CA (1906) A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament. Oxford: Oxford University Press.
  2. Chia PS (2021) An analysis of Isaiah 62:6-7: A psychology of religion approach. Verbum et Ecclesia 42(1): a2206. https://doi.org/10.4102/ve.v42i1.2206.
  3. Chia PS (2021) An irresistible beauty in 1 Peter. Verbum et Ecclesia 42(1): a2193. https://doi.org/10.4102/ve.v42i1.2193.
  4. Cox Jr WF (2012) A Psalm 78 Perspective on Education. Journal of Research on Christian Education 21(2): 174-187. DOI: 10.1080/10656219.2011.601648
  5. Field F (1875) Origenis Hexaplorum quae supersunt, sive veterum interpretum Graecorum in totum Vetus Testamentum fragmenta; post Flaminium Nobilium, Drusium et Montefalconium, adhibita etiam versione Syro-hemplari, concinnavit, emendavit, et multis partibus auxit Fridericus Field. 2 vols. Oxford: Clarendon.
  6. Fischer B and Weber R (1994) Biblia Sacra: iuxta vulgatam versionem. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
  7. Harris RL, et als (1980) מִכְתָּם. TWOT 2:1056.
  8. Holladay WL and Köhler L (1971) A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament: based upon the lexical work of Ludwig Koehler and Walter Baumgartner. Grand Rapids, MI: Eerdmans.
  9. Ibn Ezra Abraham ben Meïr and Strickman HN (2009) Abraham Ibn Ezra’s commentary on the first book of Psalms: chapter 1-41. Brighton Mass.: Academic Studies.
  10. Kirkpatrick AF, ed (1902) The Book of Psalms. Cambridge: University Press.
  11. Klett (1866) מִכְתָּם. PONS Hebrew Lexicon: 4533.
  12. Köhler Let al (1994) The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament. Leiden: E.J. Brill.
  13. Löfstedt M and Westerlund K (2021) Turning to practice in academic theology and religious studies. Studia Theologica—Nordic Journal of Theology 75(1): 79-98. DOI: 10.1080/0039338X.2021.1917158
  14. Lund E, trans (1908) The Psalms: translation and commented upon. Rock Island, IL: Augustana Book.
  15. Mickelsen AB (1963) Interpreting the Bible. Grand Rapids, MI: Eerdmans.
  16. Rahlfs A, Hanhart R and Deutsche Bibelgesellschaft (2006) Septuaginta: Id Est Vetus Testamentum Graece Iuxta LXX Interpretes. Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft.
  17. Rijksuniversiteit te Leiden. Peshitta-Instituut and International Organization for the Study of the Old Testament (1972) The Old Testament in Syriac: according to the Peshiṭta Version. Edited by ter Haar Romeny RB and van Peursen WT. Leiden: E. J. Brill.
  18. Ross AP (2012) A commentary on the psalms. Grand Rapids, MI: Kregel Academic & Professional (Kregel exegetical library).
  19. Ross AP (2013) A commentary on the psalms. Grand Rapids, MI: Kregel Academic & Professional (Kregel exegetical library).
  20. Society for Old Testament Study (1993) The Dictionary of Classical Hebrew. Edited by Clines DJA. Sheffield: Sheffield Academic Press.
  21. Stec DM (2004) The Targum of Psalms. Collegeville, MN: Liturgical.
  22. Van der Lugt P (2010) Cantos and Strophes in Biblical Hebrew Poetry II: Psalms 42-89. Leiden: Brill.
  23. Weber B (2001) Formgeschichtliche und sprachliche Beobachtungen zu Psalm 57. SJOT 15: 295-305.
DOI: https://doi.org/10.2478/perc-2023-0024 | Journal eISSN: 2284-7308 | Journal ISSN: 1224-984X
Language: English
Page range: 109 - 118
Published on: Sep 5, 2023
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2023 Philip Suciadi Chia, published by Emanuel University Press
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.