Fabiny, Tibor. Komparatív bibliaolvasás. Miért indítottuk el az „Egyesített Bibliaolvasó” (EBO) projektet? [Comparative Bible Reading. Why did we Start the “United Bible Reader” (EBO) project?] In Fabiny, Tibor & M. Pintér, Tibor eds. πῶς ἀναγινώσκεις; Hogyan olvasod? Felekezeteket összekötő Egyesített Bibliaolvasó (EBO) felé. [πῶς ἀναγινώσκεις; How do you Read? Towards a United Bible Reader (EBO) Connecting Denominations] Budapest: Hermeneutikai Kutatóközpont, 2021, pp. 9–36.
Hanula, Gergely. Anyaszentnyelvünk. A „szent nyelvek” és a fordítás. [Our Sacred Mother Tongue. “Sacred Languages” and Translation] Budapest: Argumentum Kiadó – ELTE BTK Vallástudományi Központ Liturgiatörténeti Kutatócsoport – Pápai Református Teológiai Akadémia, 2016. http://vallastudomany.elte.hu/sites/default/files/Muhelytanulmanyok/Műhelytanulmányok3.-HanulaGergely-Anyaszentnyelvünk-Nyomásra-LA.pdf
Győri, Tamás József. Az újonnan revideált Károliról. [About the Newly Revised Károli] In Fabiny, Tibor, Pecsuk, Ottó & Zsengellér, József eds., Felebarát vagy embertárs. [Friend or Fellow] Budapest: Hermeneutikai Kutatóközpont Alapítvány – Luther Kiadó – Kálvin Kiadó, 2014, pp. 71–77.
Lanstyák, István. Nyelvi problémák a bibliafordításban. [Linguistic Problems in Bible Translation] In Benő, Attila, Fazakas, Emese & Kádár, Edit eds. „…hogy legyen a víznek lefolyása…” Köszöntő kötet Szilágyi N. Sándor tiszteletére. [”… so that the water could flow…” Volume in Honor of Sándor Szilágyi N.] Kolozsvár: Erdélyi Múzeum-Egyesület, 2013, pp. 309–318.
M. Pintér, Tibor. Bible translation – A target of linguistic ideologies. SKASE Journal of Translation and Interpretation, 13/1, 2020, pp. 21–33. http://www.skase.sk/Volumes/JTI18/pdf_doc/02.pdf
M. Pintér, Tibor & P. Márkus, Katalin. Korpuszok a bibliafordításban mint a lexikológiai vizsgálatok eszközei. [Corpora in Bible Translations as Tools of Lexicological Studies] In Fabiny, Tibor & M. Pintér, Tibor eds., πῶς ἀναγινώσκεις; Hogyan olvasod? Felekezeteket összekötő Egyesített Bibliaolvasó (EBO) felé. [πῶς ἀναγινώσκεις; How do you Read? Towards a United Bible Reader (EBO) Connecting Denominations] Budapest: Hermeneutikai Kutatóközpont, 2021, pp. 72–89.
Naudé, Jacobus. Religious translation. In: Gambier, Yves – van Doorslaer, Luc eds.: Handbook of translation studies 1. Amsterdam: John Benjamins. 2010, pp. 285–293.10.1075/hts.1.rel3
Pecsuk, Ottó. Pontos. Természetes. Érthető. A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai. [Exact, Natural, Understandable. Theory, Practice and Perspectives in Bible Translation] Budapest: Kálvin Kiadó, 2020.
Szalai, András. Bibliafordítás és a bibliafordítások [Bible Translation and Bible Translations] (v.5. 2019.01.07.) http://www.apologia.hu/keresztenyseg/biblia-1/bibliaforditas-es-a-bibliaforditasok/