Have a personal or library account? Click to login
Deutsch-jiddischer Sprachenkontakt in der Figurenrede des Romans Die Peschl von Otto Seidmann im Kontext des Czernowitzerischen der Zwischenkriegszeit Cover

Deutsch-jiddischer Sprachenkontakt in der Figurenrede des Romans Die Peschl von Otto Seidmann im Kontext des Czernowitzerischen der Zwischenkriegszeit

By: Ágota Nagy  
Open Access
|Jan 2023

References

  1. Beinfeld, Solon & Bochner, Harry. 2013. Arumnemik Yidish-English Verterbukh. Comprehensive Yiddish-English Dictionary. Bloomington/Indianapolis: Indiana University Press.
  2. Bukowiner Deutsch. Fehler und Eigenthümlichkeiten in der deutschen Verkehrsund Schriftsprache der Bukowina. 1901. Gesammelt vom Vorstande des Bukowiner Zweiges des Allgemeinen Deutschen Sprachvereines. Wien: Kaiserlich-königlicher Schulbücher-Verlag.
  3. Csáky, Moritz. 2010. Das Gedächtnis der Städte. Kulturelle Verflechtungen – Wien und die urbanen Milieus in Zentraleuropa. Wien/Köln/Weimar: Böhlau.10.7767/boehlau.9783205790716
  4. Drozdowski, Georg. 1984. Damals in Czernowitz und rundum. Erinnerungen eines Altösterreichers. Klagenfurt: Verlag der Kleinen Zeitung Kärnten.
  5. Fleischer, Jürg. 2007. Zur Herkunft der ostjiddischen vos-Relativsätze. Germanisch, semitisch oder slawisch? In: Valentin, Jean-Marie (Hrsg.), Akten des XI. Internationalen Ger ma nis ten kon gres ses Paris 2005 „Ger manistik im Konflikt der Kulturen“. Band 2. Jiddische Sprache und Literatur in Geschichte und Gegenwart. Betreut von Krogh, Steffen; Neuberg, Simon & Rozier, Gilles. Bern [u.a.]: Peter Lang (Jahrbuch für Internationale Germanistik, Reihe A, Kongressberichte; 78), 37–43.
  6. Földes, Csaba. 2005. Kontaktdeutsch: zur Theorie eines Varietätentyps unter transkulturellen Bedingungen von Mehrsprachigkeit. Tübingen: Gunter Narr.
  7. Gehl, Hans. 1997. Deutsche Stadtsprachen in Provinzstädten Südosteuropas. Stuttgart: Franz Stei ner (Zeitschrift für Dialektologie und Linguistik. Beihefte; 95).
  8. Jacobs, Neil G. 2005. Yiddish. A Linguistic Introduction. New York: Cambridge University Press.
  9. Joffe, Yudah A. & Mark, Yudel. 1961. Groyser verterbukh fun der yidisher shprakh [Großes Wörterbuch der jiddischen Sprache]. Bd 1. Nyu York: Komitet farn groysn verterbukh fun der yidisher shprakh.
  10. Joffe, Yudah A. & Mark, Yudel. 1980. Groyser verterbukh fun der yidisher shprakh [Großes Wörterbuch der jiddischen Sprache]. Bd 4. Nyu York: Komitet farn groysn verterbukh fun der yidisher shprakh.
  11. Katz, Dovid. 1983. Zur Dialektologie des Jiddischen. In: Besch, Werner et al. (Hrsg.), Dialektologie. Ein Handbuch zur deutschen und allgemeinen Dialektforschung. 2. Halbbd. Berlin [u.a.]: De Gruyter (Handbücher zur Sprachund Kommunikationswissenschaft; 1), 1018–1041.
  12. Landmann, Salcia. 1969. Seidmann, Otto. Die Peschl. Frankfurter Allgemeine Zeitung (20.10.1969): 21.
  13. Lockwood, William B. 1995. Lehrbuch der modernen jiddischen Sprache. Hamburg: Helmut Buske.
  14. Lötzsch, Ronald & Neuberg, Simon. 2018. Jiddisches Wörterbuch. 3., überarbeitete und erweiterte Auflage. Berlin: Dudenverlag.
  15. Matisoff, James A. 2000. Blessings, Curses, Hopes, and Fears. Psycho-Ostensive Ex pres sionsinYiddish. Reprint. Stanford: Stanford University Press.10.1515/9780804780117
  16. Merkt, Hartmut. 1999. Poesie in der Isolation: deutschsprachige jüdische Dichter in Enklave und Exil am Beispiel von Bukowiner Autoren seit dem 19. Jahrhundert; zu Gedichten von Rose Ausländer, Paul Celan und Immanuel Weißglas. Wiesbaden: Harrassowitz (Forschungsstelle Ostmitteleuropa: Studien der Forschungsstelle Ostmitteleuropa an der Universität Dortmund; 26).
  17. Mokka, Hans. 1992. Erlebtes Temeswar. Alttemeswarer Mosaik. Marburg: Elwert.
  18. Muysken, Pieter. 2000. Bilingual Speech. A Typology of Code-mixing. Cambridge/New York: Cambridge University Press.
  19. Nagy, Ágota. 2010. Jiddische Phraseologismen im Czernowitzer Deutsch. Jiddistik Mitteilungen. Jiddistik in deutschsprachigen Ländern (26(43)): 1–24.
  20. Nagy, Ágota. 2016. Interlinguale (Quasi-)Homophonie und konzeptionelle Mündlichkeit: direkte lexikalische Transferenzen aus dem Jiddischen in deutschsprachigen Pressetexten. In: János, Szabolcs (Hrsg.), Umwandlungen und Interferenzen. Studien aus dem Bereich der Germanistik. Wien: Präsens (Großwardeiner Beiträge zur Germanistik; 13), 287–296.
  21. Nagy, Ágota. 2020. Faszinosum ‘Czernowitzerisch῾. Zur deutsch-jiddischen Kontaktvarietät im Czernowitz der Zwischenkriegszeit. In: Solomon, Francisca & Lihaciu, Ion (Hrsg/Eds.), Terra Judaica. Literarische, kulturelle und historische Perspektiven auf das Judentum in der Bukowina und in Galizien. / Terra Judaica. Literary, cultural and historical perspectives on Bukovinian and Galician Jewry. Konstanz: Hartung-Gorre (Jassyer Beiträge zur Germanistik; XXIII), 123−138.
  22. Plein, Lujo. Bd 1, 2: 1929, Bd 3: 1930, Bd 4: 1932, Bd 5: 1938. Die essekerische Sprechart. Bde. 1−5 [mit diversen Untertiteln]. Osijek: [Selbstverlag].
  23. Prilutsky, Noyekh. 1917. Vos iz yidish [Was ist Jiddisch]. In: Prilutsky, Noyekh. Barg-aroyf [Den Berg hinauf]. Varshe: Nayer Verlag.
  24. Rein, Kurt. 1995. Das Czernowitzer Deutsch. Kaindl-Archiv. Zeitschrift des Bukowina-Instituts für den Kulturaustausch mit den Völkern Mittel- und Osteuropas (23(15)): 127–136.
  25. Rein, Kurt. 2001. Zum Czernowitzer Deutsch. Südostdeutsche Vierteljahresblätter (50(1)): 65–70.
  26. Rein, Kurt. 2006. Welches Deutsch spricht man in Wien, welches in Czernowitz? In: Zabel, Hermann (Hrsg.), Stimmen aus Jerusalem. Zur deutschen Sprache und Literatur in Palästina/Israel. Berlin/Münster: LIT (Deutsch-Israelische Bibliothek; 2), 109–122.
  27. Schäfer, Lea. 2017. Sprachliche Imitation. Jiddisch in der deutschsprachigen Literatur (18.–20. Jahrhundert). Berlin: Language Science Press (Language Variation; 2).
  28. Seidmann, Otto. 1969. Die Peschl. Bukarest: Literaturverlag.
  29. Stutchkoff, Nahum (unter der redaktsie fun Maks Vaynraykh) [unter der Mitarbeit von Max Weinreich]. 1950. Der oytser fun der yidisher shprakh [Thesaurus der jiddischen Sprache]. Nyu York: Yidisher Visnshaftlekher Institut – YIVO.
  30. Yavetz, Zvi. 2007. Erinnerungen an Czernowitz. Wo Menschen und Bücher lebten. München: C.H. Beck.
  31. http://archive.org/stream/recensamntulgene02inst#page/120/mode/2up, (abgerufen am 15.05.2022).
  32. https://www.jewishgen.org/databases/GivenNames/yidnames.htm, (abgerufen am 15.05.2022).
Language: English, German
Page range: 184 - 205
Published on: Jan 3, 2023
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2023 Ágota Nagy, published by Sapientia Hungarian University of Transylvania
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.