Have a personal or library account? Click to login
Mr Povondra’s Collage in Hungarian Cover

References

  1. Aragon, L. 1969. A kollázs. Transl. by Endre Bajomi Lázár. Budapest: Corvina. Benyovszky K. 2016. Keresztül-kasul a szövegeken: Szempontok az irodalmi crossover meghatározásához. Helikon 3/2016: 388–397.
  2. Čapek, K. 1936. Válka s mloky. Prague: Frantíšek Borový. 1948. Harc a szalamandrákkal. Transl. by László Szekeres. Budapest: Anonymus. 2006. The War with the Newts. Transl. by David Wyllie. http://gutenberg.net.au/ebooks06/0601981h.html (last accessed on: 16 May 2018). 2009. Harc a szalamandrákkal. Transl. by László Szekeres. Budapest: Alinea.
  3. Derrida, J. 1992. “...That dangerous supplement...” Transl. by Gayarti Chakravorty Spivak. In: Derek Attridge (ed.), Acts of literature. New York–London: Routledge.
  4. Hajdu P. 2003. A regény egységességéről. In: Ildikó Józan–Ernő Kulcsár Szabó– Mihály Szegedy-Maszák (eds), Az elbeszélés módozatai. Budapest: Osiris. 9–27.
  5. Haman, A. 2014. Tři stálice moderní české prózy: Neruda, Čapek, Kundera. Praha: Karolinum.
  6. Hansági Á. 2014. Tárca–regény–nyilvánosság: Jókai Mór és a magyar tárcaregény kezdetei. Budapest: Ráció.
  7. Iser, W. 1978. The act of reading. A theory of aesthetic response. London–Henley: Routledge–Kegan Paul.10.56021/9780801821011
  8. Toury, G. 1995. Descriptive translation studies – and beyond. John Benjamins Publishing. http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&scope=site&db=nlebk&db=nlabk&AN=360936 (last accessed on: 16 May 2018).10.1075/btl.4
Language: English, German
Page range: 117 - 129
Published on: Feb 25, 2019
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2019 Anna Steinbachné Bobok, published by Sapientia Hungarian University of Transylvania
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.