Have a personal or library account? Click to login
Transition and Translation – Between Two Wor(L)Ds Cover
By: Katalin Lajos  
Open Access
|Feb 2019

Abstract

My paper focuses on a novel by a contemporary Romanian writer who lives in Miercurea-Ciuc and whose entire work can be characterized by the central importance of the topic of border, specifically the thin border between life and death, the transgressability of the border of this world and the world of dead souls. The mythical-mystical-religious atmosphere of his prose constitutes a difficulty for the translator who, through his/her work, tries to cross the border of two languages and two cultures.

“Being on the border” is a dangerous condition/state, and every culture tries to assure a safe border-crossing process. I will approach this topic from several points of view. On the one hand, I will analyse a sequence of the chosen novel in which a funeral scene is presented, while, on the other hand, I will reflect on how the translator is situated on the border when s/he has to do the translation of a ceremonial text (part of the folklore of an archaic source culture) to a target culture (namely, Hungarian culture) in which there is not a correspondent for this specific text type.

Language: English, German
Page range: 87 - 96
Published on: Feb 25, 2019
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2019 Katalin Lajos, published by Sapientia Hungarian University of Transylvania
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 3.0 License.