Bańczerowski, J. & Matulewska, A. 2012. Towards the Foundations of Legilinguistic Translatology. In P. Grzegorczyk, K. Knoppek & M. Walasik (eds.), Proces cywilny. Nauka - Kodyfikacja - Praktyka. Księga jubileuszowa dedykowana Profesorowi Feliksowi Zedlerowi (1225-1261). Warszawa: Wolters Kluwer Polska.
Bańczerowski, J. 1988. ‘A contribution to the theory of concord’, in Basaj, Mieczysław & Borek, Henryk (eds.), Wokoł języka. Rozprawy i studia poświęcone pamięci Profesora Mieczysława Szymczaka, Wrocław:Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk, 53-69.
Bańczerowski, J. 1997. ‘A theory of rection’, in Hickey, Raymond & Puppel, Stanisław (eds.), Language History and Language Modelling: a Festschrift for Jacek Fisiak on His 60th Birthday, Vol. 2, Berlin: Mouton de Gruyter, 1158-1182.
Bum, R. 1797. Ecclesiastical Law: In Four Volumes, Vol. 1. London:W. Strahan and M. Woodhall, Law Printer to the King’s moft Excellent Majesty. (https://books.google.pl/books?id=MWJJAAAAYAAJ&printsec=frontcover&hl=pl&source=gbsgesummaryr&cad=0#v=onepage&q&f=false).
Machowski, Sz. 2015. Compounding Properties and Translation Methods of Terms in the Domain of Infectious Diseases. In: ten Hacken, P., Panocova, R. (eds.). Word Formation and Transparency in Medical English. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 179-200.
Matulewska, A. 2013. Legilinguistic Translatology. A Parametric Approach to Legal Translation. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang Publishing House.10.3726/978-3-0351-0535-3
Matulewska, A. 2013. Legilinguistic Translatology. A Parametric Approach to Legal Translation. Frankfurt am Main, Germany: Peter Lang Publishing House.10.3726/978-3-0351-0535-3
Mokobi, E. M. 2015. Lingering Inequality in Inheritance Law: the Child Born Out Of Wedlock in Botswana. Anneke Meerkotter (ed.): Using the Courts to Protect Vulnerable People. Perspectives from the Judiciary and Legal Profession in Botswana, Malawi, and Zambia. Johannesburg: Southern Africa Litigation Centre, Judiciary of Malawi, National Association of Women Judges and Magistrates of Botswana (NAWABO) 140-148.
Neubert, A. 1996. Text linguistics of Translation: The Textual Approach to Translation. In R. M. Gaddis (ed.), Translation Horizons Beyond the Boundaries of Translation Spectrum. Translation Perspectives IX (87-105). Binghamton: Center for Research in Translation.
Rayar, L. 1992. Translating Law: Method or Madness? In J. Miller (ed.), International Forum of Legal Translation 1992. Proceedings (62-71). Warszawa: Wydawnictwo TEPIS.
Roald J., Whittaker S. 2010. Verbalisation in French and Norwegian Legislative Texts: A Contrastive Case Study. In M. Gotti & Ch. Williams (eds.), Legal Discourse Across Languages and Cultures. Linguistic Insights 117 (95-107). Bern: Peter Lang.
Schreier,W. S. 1980. Illegitimates’ Intestate Succession Rights in New York: Is Further Liberalization Forthcoming? Fordham Law Review, vol. 49, issue 3:379-403.