Have a personal or library account? Click to login
Born or Made? An Overview of the Social Status and Professional Training of Hungarian Interpreters in Romania Cover

Born or Made? An Overview of the Social Status and Professional Training of Hungarian Interpreters in Romania

Open Access
|Dec 2015

References

  1. Chesterman, A. 2001. Proposal for a Hieronymic Oath. The Translator. Studies in Intercultural Communication 7(2): 139-154.
  2. Gile, D. 2009. Basic concepts and models for interpreter and translator training. Amsterdam/Philadelpkia: John Benjamins Publishing Company.10.1075/btl.8
  3. Greere. A. 2010. Translation in Romania: Steps towards recognition and professionalization. Meta: journal des traducteurs / Meta: Translators' Journal 55(4): 789-816.10.7202/045692ar
  4. Greere, A.-C. Tătaru. 2008. Training for the translation profession: What do Romanian university programmes have to offer? Studio Universitatis Babeş- Bolyai Philologia. I.TTT(3): 95-122.
  5. Horvátli, L 2005. A romániai magyarok kétnyelvűsége: nyelvismeret, nyelvhasználat, nyelvi dominancia. Regionális összehasonhíó elemzések. Erdélyi Társadalom 3(1): 171-198.
  6. Kopczyński, A.-A. Kowaluk. 1997. Nature or nurture. Are conference interpreters bom or made? In: R. Hickey-S. Puppel (eds), Language history and Linguistic modelling. A Festschrift forjacek Fisiak on his 6Cfh birthday. Volume 11. Berlin: Mouton de Gruyter. 2075-2084.
  7. Pöckliacker. F. 2004. Introducing interpreting studies. London-New York: Routledge.
  8. Robin. E. 2013. Az explicitáciô következményei és etikája. In: Klaudv. Kinga (ed.), Fordítás és tolmácsolás a harmadik évezred elején. Budapest: ELTE Eötvös Kiadó, Eötvös Loránd Tudományegyetem. 49-64.
  9. Schäffner, Ch. 2004. Researcliing translation and interpreting. In: Schäffner, Christina (ed.). Translation research and interpreting research. Traditions, gaps and synergies. Qevedon: Multilingual Matters.10.21832/9781853597350
  10. Válóczi. M. 2010. A tolmácsoláshoz szükséges képességek és a tolmács-személyiség alakulása napjainkban. Képességfejlesztés a Tolmácsolás-gyakorlat órán. In: BGF Tudományos Évkönyv 2010, 28-34.
Language: English, German
Page range: 139 - 156
Published on: Dec 30, 2015
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2015 Noemi Fazakas, Krisztina Sarosi-Mardirosz, published by Sapientia Hungarian University of Transylvania
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.