Bassnett, Susan. 2011. The Translator as Cross-Cultural Mediator. In: Malmkjær, Kirsten and Kevin Windle (eds.), The Oxford Handbook of Translation Studies, 77-85. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0008
Florin, Sider. 1993. Realia in translation. In P. Zlateva (ed.), Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives, 122-128. London: Routledge.10.4324/9780429429637-14
Jakobson, Roman. 1966. On Linguistic Aspects of Translation. In Brower, Reuben Arthur (ed.), On Translation, 232-239. New York: Oxford University Press.
Kylä-Harakka, Paula. 2008. Crime stories from the country of huopatossu and juhannusruusut - Translation strategies for Finnish cultural realia in the English translations of two of Matti Yrjänä Joensuu’s crime novels. Unpublished MA thesis.
Leerssen, Joep. 2007. Ethnocentrism, Eurocentrism. In Beller, Manfred and Joep Leerssen (eds.), Imagology. The Cultural Construction and Literary Representation of National Characters. A Critical Survey, 323-324. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004358133_078
Leppihalme, Ritva. 2001. Translation strategies for realia. In Pirjo Kukkonen and Ritva Hartama-Heinonen (eds.), Mission, Vision, Strategies, Values: A Celebration of Translator Training and Translation Studies in Kouvola, 139-146. Helsinki: Helsinki University Press.
Leppihalme, Ritva. 2011. Realia. In Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), Handbook of Translation Studies, vol. 2, 126-130. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/hts.2.rea1
Palaposki, Outi. 2011. Domestication and Foreignization. In Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), Handbook of Translation Studies, vol. 2, 40-42. Amsterdam: John Benjamins.
Pedersen, Jan. 2007. Cultural interchangeability: The effects of substituting cultural references in subtitling. Perspectives: Studies in Translatology 15 (1): 30-48. (April 21, 2015)