Have a personal or library account? Click to login

Dilemmas of Cultural Mediation: A Case Study of Tourism

Open Access
|Mar 2016

References

  1. Augoustinos, Martha, Iain Walker, Ngaire Donaghue. 2006. Social Cognition. London: Sage Publications.
  2. Bart, István. 1998. Angol-magyar kulturális szótár. [English-Hungarian Cultural Dictionary.] Budapest: Corvina.
  3. Bassnett, Susan. 2011. The Translator as Cross-Cultural Mediator. In: Malmkjær, Kirsten and Kevin Windle (eds.), The Oxford Handbook of Translation Studies, 77-85. Oxford: Oxford University Press.10.1093/oxfordhb/9780199239306.013.0008
  4. Chesterman, Andrew 1997. Memes of Translation. The Spread of Ideas in Translation Theory. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/btl.22
  5. Florin, Sider. 1993. Realia in translation. In P. Zlateva (ed.), Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives, 122-128. London: Routledge.10.4324/9780429429637-14
  6. Gambier, Yves. 2007. Doubts and Directions in Translation Studies. Amsterdam/ Philadelphia: John Benjamins.10.1075/btl.72
  7. Hilton, James L. & von Hippel, William. 1996. Stereotypes. Annual Review of Psychology 47: 237-71.10.1146/annurev.psych.47.1.237
  8. Hinton, Perry R. 2000. Stereotypes, Cognition and Culture. Hove and New York: Psychology Press.
  9. Jakobson, Roman. 1966. On Linguistic Aspects of Translation. In Brower, Reuben Arthur (ed.), On Translation, 232-239. New York: Oxford University Press.
  10. Jenkins, Richard. 1996. Social Identity. London: Routledge.
  11. Klaudy, Kinga. 1997. Bevezetés a fordítás gyakorlatába. [Introduction into the Practice of Translation.] Budapest: Scholastica.
  12. Kylä-Harakka, Paula. 2008. Crime stories from the country of huopatossu and juhannusruusut - Translation strategies for Finnish cultural realia in the English translations of two of Matti Yrjänä Joensuu’s crime novels. Unpublished MA thesis.
  13. Leerssen, Joep. 2007. Ethnocentrism, Eurocentrism. In Beller, Manfred and Joep Leerssen (eds.), Imagology. The Cultural Construction and Literary Representation of National Characters. A Critical Survey, 323-324. Amsterdam: Rodopi.10.1163/9789004358133_078
  14. Leppihalme, Ritva. 2001. Translation strategies for realia. In Pirjo Kukkonen and Ritva Hartama-Heinonen (eds.), Mission, Vision, Strategies, Values: A Celebration of Translator Training and Translation Studies in Kouvola, 139-146. Helsinki: Helsinki University Press.
  15. Leppihalme, Ritva. 2011. Realia. In Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), Handbook of Translation Studies, vol. 2, 126-130. Amsterdam: John Benjamins.10.1075/hts.2.rea1
  16. Longman Dictionary of English Language and Culture. 2005. Third Edition. Pearson Education Limited.
  17. Lörscher, Wolfgang. 1991. Translation Performance, Translation Process, and Translation Strategies. A Psycholinguistic Investigation. Tübingen: Gunter Narr Verlag.
  18. Macrae, Neil, Charles Stangor, Miles Hewstone (eds.). 1996. Stereotypes and Stereotyping. New York: The Guildford Press.
  19. Nedergaard-Larsen, Birgit. 1993. Culture-bound problems in subtitling. Perspectives: Studies in Translatology 2: 207-241.10.1080/0907676X.1993.9961214
  20. Oişteanu, Andrei. 2009. Inventing the Jew: Antisemitic Stereotypes in Romanian and Other Central-East European Cultures. University of Nebraska Press.
  21. Palaposki, Outi. 2011. Domestication and Foreignization. In Gambier, Yves and Luc van Doorslaer (eds.), Handbook of Translation Studies, vol. 2, 40-42. Amsterdam: John Benjamins.
  22. Palumbo, Giuseppe. 2009. Key Terms in Translation Studies. London: Continuum.
  23. Pedersen, Jan. 2007. Cultural interchangeability: The effects of substituting cultural references in subtitling. Perspectives: Studies in Translatology 15 (1): 30-48. (April 21, 2015)
  24. Radu, Gelu, Corina Radu. 2015. Cookbook from Transylvania and other places of the world. Fan Zone SRL.
  25. Shuttleworth, Mark & Moira Cowie. 1997. Dictionary of Translation Studies. Manchester: St. Jerome.
  26. Simigné Fenyő Sarolta. 2006. A fordítás mint közvetítés. [Translation as Mediation.] Miskolc: Stúdium.
  27. Stafford, Joby Robinson, Bowman, Robert, Ewing, Tod, Hanna, Janice, & Lopez- De Fede, Ana. 1997. Building Cultural Bridges. Bloomington: IN: National Educational Service.
Language: English, German
Page range: 47 - 58
Published on: Mar 18, 2016
Published by: Sapientia Hungarian University of Transylvania
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 3 issues per year

© 2016 Zsuzsanna Ajtony, published by Sapientia Hungarian University of Transylvania
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 License.