Have a personal or library account? Click to login
The issue of labour in Germany in the Galicia District Press: Content Analysis Cover

The issue of labour in Germany in the Galicia District Press: Content Analysis

Open Access
|Dec 2024

References

  1. ‘R Core Team’ (2024) R: A Language and Environment for Statistical Computing. Vienna: R Foundation for Statistical Computing, https://www.R-project.org/. Accessed 20–21 April 2024.
  2. Aftanas, A. (2021) ‘Wirtschaftspolitik der Deutschen Besetzungsbehörde im Bezirk Kolomyia (gemäss Zeitung „Volya Pokuttya“ 1941–1944)’, Mizhnarodni zviazky Ukrainy: naukovi poshuky i znakhidky: mizhvid. zb. nauk. pr., vyp. 30, pp. 325–341.
  3. Hollander, M., Wolfe, D.A. and Chicken, E. (2014) Nonparametric Statistical Methods. Hoboken, New Jersey: John Wiley & Sons.
  4. Loboda, M. (2010) ‘Polityka i praktyka pratsevykorystannia v okupovanii Ukraini (1941–1944 rr.)’, Ukrainskyi istorychnyi zhurnal, 3, pp. 64–77.
  5. Piotrowski, M. (2012) Natural language processing for historical texts. Vol. 17. San Rafael, Calif.: Morgan & Claypool Publishers.
  6. Sprugnoli, R., Tonelli, S., Marchetti, A. and Moretti, G. (2016) ‘Towards sentiment analysis for historical texts’, Digital Scholarship in the Humanities, 31(4), pp. 762–772.
  7. Андріїв, Е. [Andriiv, E.] (2008) ‘Вплив суспільно-політичної та військової ситуації на політику трудових депортацій у Галичині в роки німецької окупації (1941–1944)’ [‘The influence of the socio-political and military situation on the policy of labour deportations in Galicia during the years of German occupation (1941–1944)’], Питання історії України [Issues of Ukrainian history], 11, pp. 239–243.
  8. Старка, В.B. [Starka, V.V.] (2016). ‘Соціально-економічна політика нацистських окупантів у східній Галичині в 1941–1944 рр.’ [‘Socio-economic policy of the Nazi occupiers in eastern Galicia in 1941–1944’], Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету ім. В. Гнатюка. Сер. Історія [Scientific notes of Ternopil National Pedagogical University B. Hnatiuk. Sir. History], 1(4), pp. 67–77.
  9. Стефанюк, Г. [Stefaniuk, H.] (2013) ‘Заходи німецької окупаційної адміністрації у сфері зайнятості східногалицького соціуму в 1941–1944 рр.’ [‘Measures of the German occupation administration in the sphere of employment of the East Galician society in 1941–1944’], Вісник Прикарпатського університету. Історія [Bulletin of Prykarpattia University. History], 23–24, pp. 107–112.
  10. Турчин, Т. [Turchyn, T.] (2013) ‘Опіка Українського центрального комітету над українцями, вивезеними з дистрикту Галичина в Німеччину під час Другої світової війни’ [‘The custody of the Ukrainian Central Committee over Ukrainians deported from the district of Halychyna to Germany during the Second World War’], Мандрівець [Mandrivets], 1, pp. 36–39.
  11. ‘124.089 робітників до Німеччини виїхали в перших чотирьох місяцях’ [‘124,089 workers left for Germany in the first four months’] (1942) Рідна земля [Ridna zemlia], 26, Львів [Lviv], 28 June, p. 2.
  12. ‘30 тисяч робітника до Райху’ [‘30 thousand workers to the Reich’] (1941) Рідна земля [Ridna zemlia], 5, Львів [Lviv], 9 November, p. 3.
  13. ‘300 тисяч робітників із Галичини до Райху’ [‘300 thousand workers from Galicia to the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 16, Коломия [Kolomyia], 18 April, pp. 2–4.
  14. ‘Акція допомоги для родин осіб, що виїхали на роботи до Німеччини’ [‘Assistance action for families of persons who left for work in Germany’] (1944) Львівські вісті [Lvivski visti], 53, Львів [Lviv], 8 March, p. 3.
  15. ‘Бережанський повіт на роботу до Німеччини’ [‘Berezhanskyi poviat for work in Germany’] (1942) Чортківська думка [Chortkivska dumka], 18, Чортків [Chortkiv], 20 December, р. 6.
  16. ‘В справі виїзду на працю до Німеччини’ [‘In the case of going to work in Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 144, Львів [Lviv], 1 July, p. 3.
  17. ‘В справі відпусток для робітників із Німеччині’ [‘Regarding vacations for workers from Germany’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 19, Дрогобич [Drohobych], 13 February, p. 4.
  18. ‘В справі самовільного вербування до Німеччини’ [‘In the case of voluntary recruitment to Germany’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 16, Дрогобич [Drohobych], 6 February, p. 4.
  19. ‘Важне для робітників, що їдуть до Райху’ [‘Important for workers going to the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 8, Коломия [Kolomyia], 21 February, p. 6.
  20. ‘Виїзд молоді торговельних шкіл на працю до Німеччини’ [‘Departure of youth from trade schools to work in Germany’] (1943) Львівські вісті [Lvivski visti], 13, Львів [Lviv], 23 January, p. 1.
  21. ‘Виїзд наших селян до Німеччини на господарську науку’ [‘Departure of our peasants to Germany for economics’] (1941) Вільне слово [Vilne slovo], 60, Дрогобич [Drohobych], 24 November, p. 4.
  22. ‘Виїзд робітників’ [‘Workers departure’] (1942) Рідна земля [Ridna zemlia], 13, Львів [Lviv], 29 March, p. 6.
  23. ‘Виказки для робітників, що їдуть до Німеччини’ [‘Document for workers going to Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 148, Львів [Lviv], 5 July, p. 2.
  24. ‘Виказки для робітників, що їдуть до Райху’ [‘Document for workers going to the Reich’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 121, Львів [Lviv], 4 June, p. 2.
  25. ‘Виказки для українських робітників’ [‘Document for Ukrainian workers’] (1941) Львівські вісті [Lvivski visti], 88, Львів [Lviv], 19 November, p. 3.
  26. ‘Відправа робітників, що виїжджають до Німеччини’ [‘Dispatch of workers leaving for Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 62, Львів [Lviv], 21 March, p. 3.
  27. ‘Грошей маю досить, і їсти також. Лист робітника з Райху’ [‘I have enough money and food too. A letter from a worker from the Reich’] (1943) Тернопільський голос [Ternopilskyi holos], 14, Тернопіль [Ternopil], 4 April, p. 8.
  28. ‘Для українських робітників у Райху’ [‘For Ukrainian workers in the Reich’] (1943) Тернопільський голос [Ternopilskyi holos], 22, Тернопіль [Ternopil], 30 May, p. 6.
  29. ‘До праці в Райх’ [‘To work in the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 6, Коломия [Kolomyia], 7 February, p. 6.
  30. ‘До співпраці з німецьким народом. Велике громадянське зібрання в справах праці у Львові’ [‘To cooperation with the German people. A large civil meeting in labour affairs in Lviv’]. Воля 1943) Покуття [Volia Pokuttia], 12, Коломия [Kolomyia], 21 March, p. 2.
  31. ‘До українських робітників, ремісників і умовних працівників’ [‘To Ukrainian workers, artisans and temporary workers] (1941) Вільне слово [Vilne slovo], 62. Дрогобич [Drohobych], 29 November, p. 1.
  32. ‘Допомога родинам тих, які працюють у Німеччині’ [‘Assistance to families of those working in Germany’] (1944) Рідна земля [Ridna zemlia], 26, Львів [Lviv], 22 June, p. 2.
  33. ‘Досліди над виконністю робітників зі сходу’ [‘Experiments on the efficiency of workers from the east’] (1943) Станиславівське слово [Stanyslavivske slovo], 23, Львів [Lviv], 6 June, p. 8.
  34. ‘Доцільність виїзду робітників до Німеччини’ [‘Expediency of departure of workers to Germany’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 16, Дрогобич [Drohobych], 6 February, р. 2.
  35. ‘Европа працює в Німеччині. Дбайливість та опіка над робітником’ [‘Europe works in Germany. Care and care for the worker’] (1942) Рідна земля [Ridna zemlia], 27, Львів [Lviv], 5 July, p. 1.
  36. ‘Еспанські робітники в Німеччині’ [‘Spanish workers in Germany’] (1941) Вільне слово [Vilne slovo], 47, Дрогобич [Drohobych], 24 October, p. 3.
  37. ‘Життя закордонних робітників у Німеччині’ [‘Life of foreign workers in Germany’] (1944) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 2, Коломия [Kolomyia], 7 January, p. 7.
  38. ‘Життя кличе. Виїзд робітників на роботи до Німеччини’ [‘Life is calling. Departure of workers to work in Germany’] (1943) Станиславівське Слово [Stanislavivske Slovo], 14, [Lviv], 4 April, p. 1.
  39. ‘Жіноча служба праці в Німеччині’ [‘Women’s labour service in Germany’] (1941) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 29, Коломия [Kolomyia], 30 November, p. 4.
  40. ‘Жовтень – місяць книжки. Книжна для робітників у Німеччині’ [‘October is the month of the book. Bookshop for workers in Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 41, Коломия [Kolomyia], 10 October, р. 2.
  41. ‘Забезпечення одягом робітників у Німеччині. Місце добре, праця легка’ [‘Provision of clothing for workers in Germany. The place is good, the work is easy’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 14, Коломия [Kolomyia], 4 April, p. 4.
  42. ‘Заробляю добре. Лист робітника а Рейху’ [‘I earn well. Letter of a worker to the Reich’] (1943) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 13, Львів [Lviv], 28 March, p. 4.
  43. ‘Збираймо книжки для робітників. Не відкладай до завтра, але зроби вже сьогодні’ [‘Let’s collect books for workers. Don’t put it off until tomorrow, but do it today’] (1943) Голос Підкарпattя [Holos Pidkarpattia], 28, [Lviv], 11 July, p. 4.
  44. ‘Зближаються свята. Опіка громадянства над робітниками з Райху’ [‘Holidays are coming. Guardianship of citizenship over workers from the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 16, Коломия [Kolomyia], 18 April, p. 2.
  45. ‘Звернення УЦК і УКК. Українські громадяни!’ [‘Address of the Ukrainian Central Committee and the Ukrainian Regional Committee. Ukrainian citizens!’] (1942) Зборівські вісті [Zborivski visti], 4, Зборів [Zboriv], 15 February, р. 1.
  46. ‘Знання і досвід! Ось користі, що їх виносять сільськогосподарські робітники, які їдуть до Німеччини’ [‘Knowledge and experience! Here are the benefits that agricultural workers who go to Germany get’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 261, Львів [Lviv], 15 November, p. 5.
  47. ‘Інформаційне бюро набору працівників до Німеччини’ [‘Information office for recruitment of workers to Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 129, Львів [Lviv], 13 June, p. 2.
  48. ‘Культурна праця українських робітників у Німеччині’ [‘Cultural work of Ukrainian workers in Germany’] (1943) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 34, Львів [Lviv], 22 August, p. 4.
  49. ‘Лист із Німеччини. Що пише одна робітниця’ [‘Letter from Germany. What one worker writes’] (1942) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 13, Львів [Lviv], 22 November, p. 4.
  50. ‘Лист робітника з Німеччини’ [‘Letter of a worker from Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 16, Коломия [Kolomyia], 18 April, p. 7.
  51. ‘Лист робітника з Райху’ [‘Letter of a worker from the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 18, Коломия [Kolomyia], 2 May, p. 4.
  52. ‘Лист українського робітника з Райху. «Учуся поступово господарювати»’ [‘A letter from a Ukrainian worker from the Reich. «I'm gradually learning to manage»’] (1943) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 9, Львів [Lviv], 2 February, p. 7.
  53. ‘Листи від тих, що поїхали на працю’ [‘Letters from those who went to work’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 75, Львів [Lviv], 9 April, p. 4.
  54. ‘Листи домашньої прислуги з Берліна’ [‘Letters of a domestic servant from Berlin’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 101, Львів [Lviv], 9 May, p. 3.
  55. ‘Між українськими робітниками в Німеччині. (З душпастирського записника о. О. Тимочка ЧСВВ)’ [‘Among Ukrainian workers in Germany. (From the pastoral notebook of Fr. O. Tymochka ChSVV)’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 10, Коломия [Kolomyia], 7 March, p. 7.
  56. ‘На працю до Німеччини. Побажання Ген.-Губернатора Д-ра Франка: Вертайтесь у Ваші рідні сторони веселі та здорові’ [‘For work to Germany. The wishes of the Governor General Dr. Franko: Return to your native countries happy and healthy’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 12, Коломия [Kolomyia], 21 March, p. 2.
  57. ‘На роботу до Німеччини їдуть кваліфіковані робітники’ [‘Qualified workers go to Germany for work’] (1942) Рідна земля [Ridna zemlia], 12, Львів [Lviv], 22 March, p. 6.
  58. ‘На роботу у Німеччину. Українська молодь у рядах Української Служби Батьківщині’ [‘Ukrainian youth in the ranks of the Ukrainian Service to the Motherland’] (1941) Львівські вісті [Lvivski visti], 77, Львів [Lviv], 6 November, p. 5.
  59. ‘Набір робітників до Німеччини’ [‘Recruitment of workers to Germany’] (1943) Тернопільський голос [Ternopilskyi holos], 3, Тернопіль [Ternopil], 17 January, p. 6.
  60. ‘Набір учнів до державних ремісничих шкіл з українською мовою ж навчання в Коломиї на шкільний 1942–43 рік’ [‘Recruitment of students to state vocational schools with the Ukrainian language and education in Kolomyia for the school year 1942–43’] (1942) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 36, Коломия [Kolomyia], 21 June, p. 4.
  61. ‘Навчусь працювати та й другого навчу. Лист робітника на ріллі в Німеччині’ [‘I will learn to work and teach the second one. Letter from a field worker in Germany’] (1943) Тернопільський голос [Ternopilskyi holos], 12, Тернопіль [Ternopil], 21 March, p. 4.
  62. ‘Над ріднею українських робітників. Український Центральний Комітет виконує опіку над родинами українських робітників з Г.Г., що працюють у Німеччині’ [‘Over the native Ukrainian workers. The Ukrainian Central Committee takes care of the families of Ukrainian workers from G.G. working in Germany’] (1943) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 23, Львів [Lviv], 6 June, p. 4.
  63. ‘Населення Генеральної Губернії’ [‘Population of the General Governorate’] (1942) Станиславівське слово [Stanyslavivske slovo], 2, Львів [Lviv], 9 August, p. 4.
  64. ‘Німецький селянин у праці (Лист із Німеччини)’ [‘German peasant at work (Letter from Germany)’] (1941) Рідна земля [Ridna zemlia], 5, Львів [Lviv], 9 November, p. 4.
  65. ‘Обов’язок і особиста користь. На марґінесі виїзду робітників по Німеччини’ [‘Duty and personal benefit. On the verge of departure of workers to Germany’] (1943) Рідна земля [Ridna zemlia], 8, Львів [Lviv], 21 February, p. 2.
  66. ‘Оголошення Реєстрація безробітних Українців’ [‘Advertisement Registration of unemployed Ukrainians’] (1942) Українське слово [Ukrainske slovo], 3, Станиславів [Stanyslaviv], 7 January, p. 8.
  67. ‘Окружні з’їзди Українських Комітетів у Золочеві, Тернополі і Чорткові’ [‘District congresses of Ukrainian Committees in Zolochiv, Ternopil and Chortkov’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 108, Львів [Lviv], 17 May, p. 3.
  68. ‘Опіка над український робітниками в Райху’ [‘Guardianship of Ukrainian workers in the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 13, Коломия [Kolomyia], 28 March, p. 4.
  69. ‘Опіка над чужоземними робітниками. В Німеччині є 17 часописів для чужих робітників’ [‘Guardianship of foreign workers. There are 17 magazines for foreign workers in Germany’] (1942) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 11, Львів [Lviv], 8 November, p. 2.
  70. ‘Опіка Райху над своїми робітниками з закордону’ [‘Guardianship of the Reich over its workers from abroad’] (1941) Рідна земля [Ridna zemlia], 5, Львів [Lviv], 9 November, p. 7.
  71. ‘Опіка уряду праці над безробітними й малоземельними мешканцями села’ [‘Guardianship of the labour government over unemployed and landless villagers’] (1942) Дрогобицьке слово [Drohobytske slovo], 44, Дрогобич [Drohobych], 15 April, p. 1.
  72. ‘Осторога робітникам, що їдуть до Німеччини’ [‘Warning to workers going to Germany’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 2, Дрогобич [Drohobych], 4 January, p. 3.
  73. ‘Перегляд до праці мужчин з 1914–1919 річників’ [‘Review of men’s work from 1914–1919 yearbooks’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 17, Коломия [Kolomyia], 25 April, p. 6.
  74. ‘Переказування заробітків робітників з Райху’ [‘Remittance of earnings of workers from the Reich’] (1942) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 29, Коломия [Kolomyia], 3 May, p. 4.
  75. ‘Пересилки заробітків до Генерального Губернаторства’ [‘Remittance of earnings to the General Governor’s Office’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 15, Дрогобич [Drohobych], 4 February, p. 4.
  76. ‘Під увагу робітникам, що ідуть у Німеччину. Побут на заробітках требо використати’ [‘Attention workers going to Germany. Life on earnings should be used’] (1942) Рідна земля [Ridna zemlia], 33, Львів [Lviv], 16 August, p. 3.
  77. ‘Підготовча школа майбутніх робітників для Рейху’ [‘Preparatory school for future workers for the Reich’] (1942) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 17, Коломия [Kolomyia], 12 March, p. 4.
  78. ‘Підготовча школа майбутніх робітників для Рейху’ [‘Preparatory school for future workers for the Reich’] (1942) Сокальське слово [Sokalske slovo], 18, Сокаль [Sokal], 15 March, p. 2.
  79. ‘По праці відпочинок. Робітники зачинають літні відпустки’ [‘After work, rest. Workers start their summer vacations’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 26, Коломия [Kolomyia], 27 June, p. 7.
  80. ‘Посередництво Уряду Праці при виїзді робітників у Німеччину’ [‘Mediation of the Government of Labour in the case of departure of workers to Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 104, Львів [Lviv], 13 May, p. 3.
  81. ‘Посилка одягів для робітників у Німеччині’ [‘Consignment of clothes for workers in Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 21, Коломия [Kolomyia], 23 May, p. 8.
  82. ‘Праця – перший обов’язок молоді’ [‘Work is the first duty of young people’] (1941) Вільне слово [Vilne slovo], 66, Дрогобич [Drohobych], 8 December, p. 4.
  83. ‘Пригадка про обов’язок праці’ [‘Reminder about the duty of work’] (1941) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 29, Коломия [Kolomyia], 30 November, p. 4.
  84. ‘Проф. Володимир Кубійович. Українці в Генерал-Губернаторстві підсумки праці Українського Центрального Комітету’ [‘Prof. Volodymyr Kubiyovych. Ukrainians in the General-Governorship, the results of the work of the Ukrainian Central Committee’] (1941) Вільне слово [Vilne slovo], 20, Дрогобич [Drohobych], 22 August, pp. 2–3.
  85. ‘Сила праці Німеччини’ [‘The labour force of Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 26, Коломия [Kolomyia], 27 June, p. 7.
  86. ‘Сільсько-господарські робітники їдуть до Німеччини’ [‘Agricultural workers go to Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 255, Львів [Lviv], 8 November, p. 5.
  87. ‘Сумлінна праця дає гарні наслідки. Під розвагу робітникам, що їдуть до Німеччини’ [‘Conscientious work gives good results. For the entertainment of workers going to Germany’] (1943) Чортківська думка [Chortkivska dumka], 1–2, Чортків [Chortkiv], 7 January, p. 7.
  88. ‘Українське фахове шкільництво’ [‘Ukrainian vocational education’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 94, Львів [Lviv], 1 May, pp. 1–2.
  89. ‘Українським робітникам в Німеччині до відома’ [‘Ukrainian workers in Germany should be aware’] (1943) Краківські вісті [Krakivski visti], 188, Краків [Krakiv], 27 August, p. 6.
  90. ‘Українським робітникам під увагу’ [‘Attention Ukrainian workers’] (1942) Сокальське слово [Sokalske slovo], 21, Сокаль [Sokal], 5 April, p. 3.
  91. ‘Українським робітникам. На увагу тим, що їдуть до праці в Німеччину, або вже там працюють’ [‘Ukrainian workers. For the attention of those who go to work in Germany, or already work there’] (1943) Золочівське слово [Zolochivske slovo], 1, Золочів [Zolochiv], 7 January, p. 5.
  92. ‘Українські робітники у Німеччині. Наші селяни вчаться новітньої господарки’ [‘Ukrainian workers in Germany. Our peasants are learning the latest housekeeping’] (1942) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 13, Львів [Lviv], 22 November, p. 4.
  93. ‘Українцям, що їдуть до Німеччини на працю’ [‘Ukrainians going to Germany to work’] (1942) Вільне слово [Vilne slovo], 22, Дрогобич [Drohobych], 20 February, p. 3.
  94. ‘Урочистий від’їзд добровольців на працю до Німеччини’ [‘Ceremonial departure of volunteers to work in Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 12, Коломия [Kolomyia], 21 March, p. 4.
  95. ‘Уряд праці’ [‘Labour government’] (1941) Львівські вісті [Lvivski visti], 59, Львів [Lviv], 16 October, p. 7.
  96. ‘Усі сили на допомогу Німеччині проти большевизму. Заклик православного митрополита’ [‘All forces to help Germany against Bolshevism. The call of the Orthodox Metropolitan’] (1943) Львівські вісті [Lvivski visti], 89, Львів [Lviv], 22 April, p. 3.
  97. ‘УЦК буде опікуну робітниками під час транспорту до Німеччини’ [‘The UCC will be the guardian of the workers during transport to Germany’] (1943) Львівські вісті [Lvivski visti], 88, Львів [Lviv], 21 April, p. 4.
  98. ‘Фронт європейської праці Німеччина дає міліонам робітників працю’ [‘Front of European labour Germany gives millions of workers jobs’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 44, Коломия [Kolomyia], 31 October, p. 4.
  99. ‘Фронт праці. Виїзд на роботи до Німеччини’ [‘Labour front. Going to work in Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 13, Коломия [Kolomyia], 28 March, p. 2.
  100. ‘Хай Господь благословить Вашій праці. Письмо Митрополита Андрея Шептицького до тих, що від’їжджають на роботу до Рейху’ [‘May the Lord bless your work. Letter of Metropolitan Andrey Sheptytskyi to those who leave for work in the Reich’] (1943) Станиславівське слово [Stanyslavivske slovo], 9, Львів [Lviv], 28 February, рр. 2–4.
  101. ‘Хай мій син поїде. На маргінесі виїзду українських робітників до Райху’ [‘Let my son go. On the verge of departure of Ukrainian workers to the Reich’] (1943) Тернопільський голос [Ternopilskyi holos], 16, Тернопіль [Ternopil], 18 April, p. 6.
  102. ‘Хто совісно працює, того шанують. Робітники з Райху їдуть на відпусту’ [‘Those who work conscientiously are respected. Workers from the Reich go on vacation’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 31, Коломия [Kolomyia], 01 August, p. 1.
  103. ‘Часопис для українців у Німеччині’ [‘Journal for Ukrainians in Germany’] (1942) Дрогобицьке слово [Drohobytske slovo], 30, Дрогобич [Drohobych], 11 March, p. 3.
  104. ‘Широко задумана акція Справа набору робітників до Райху’ [‘Widely planned action The matter of recruitment of workers for the Reich’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 282, Львів [Lviv], 11 December, p. 3.
  105. ‘Щасливого відпочинку! Робітники їдуть на відпустку. Опіка громадянства над робітниками з Райху’ [‘Happy holidays! Workers go on vacation. Guardianship of citizenship over workers from the Reich’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 16, Коломия [Kolomyia], 18 April, p. 4.
  106. ‘Ще про виїзд робітників до Німеччини’ [‘More on the departure of workers to Germany’] (1942) Золочівське слово [Zolochivske slovo], 5, Золочів [Zolochiv], 8 February, p. 3.
  107. ‘Що пишуть робітники з Німеччини’ [‘What workers from Germany write’] (1943) Голос Підкарпаття [Holos Pidkarpattia], 24, Львів [Lviv], 13 June, p. 4.
  108. ‘Що пишуть українські робітники з Райху. Місце добре, праця легка’ [‘What Ukrainian workers write from the Reich. The place is good, the work is easy’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 14, Коломия [Kolomyia], 4 April, p. 4.
  109. ‘Що повинні знати робітники в Німеччині та їхні родини в краю?’ [‘What should workers in Germany and their families in the region know?’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 45, Коломия [Kolomyia], 7 November, p. 8.
  110. ‘Що треба знати робітникам, які їдуть працювати до Райху?’ [‘What do workers who go to work in the Reich need to know?’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 7, Коломия [Kolomyia], 14 February, p. 2.
  111. ‘Як живеться нашим людям на роботах у Німеччині’ [‘How our people live at work in Germany’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 267, Львів [Lviv], 22 November, p. 5.
  112. ‘Як працює Уряд Праці (Арбайтсамт)’ [‘How the Labour Government (Arbeitsamt) works’] (1942) Львівські вісті [Lvivski visti], 68, Львів [Lviv], 23 March, p. 3.
  113. ‘Які є умови праці в Німеччині’ [‘What are the working conditions in Germany’] (1943) Воля Покуття [Volia Pokuttia], 25, Коломия [Kolomyia], 20 June, p. 7.
DOI: https://doi.org/10.14746/sho.2024.42.2.009 | Journal eISSN: 2353-7515 | Journal ISSN: 0081-6485
Language: English
Page range: 197 - 222
Published on: Dec 20, 2024
Published by: Adam Mickiewicz University
In partnership with: Paradigm Publishing Services
Publication frequency: 1 issue per year

© 2024 Volodymyr Mosora, published by Adam Mickiewicz University
This work is licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License.