Il linguaggio innovativo di Papa Francesco: metafore concettuali e traduzione romena
Afrodita Carmen Cionchin
Traduire une pseudo autobiographie : du récit vécu et factuel au récit fictionnel. La luz de la noche, par Antonio Bueno García
Georgiana I. Badea
Difficultés traductives des références culturelles à travers les traductions roumaines de quatre romans de Daniel Pennac appartenant à la littérature d’enfance et de jeunesse
Ruxandra-Jeanina Indreş Filip
Volume 22 (2025): Issue 2 (December 2025)
Interpretable Machine Learning and Genetic Algorithm-Based Optimization of Ultimate Tensile Strength And Melting Completion In Alloys
Safa Enes Türkoğlu, Yusuf Uzunoğlu
The Impact of Artificial Intelligence on Accounting Education
Ionela-Corina Chersan
A Systematic Analysis of the Multi-Material FFF 3D Printing Process for Biodegradable Polymers
Maria Catana Oancea, Simona-Nicoleta Mazurchevici, Lucian Oancea, Dumitru Nedelcu
The relationship between public opinion, decision-makers, and public policy in American democracy
Erion Piciri
The role of physical sports activities in traditional bullying behaviors among Albanian adolescents in upper secondary school (ages 16–18)
Jonida Peppo
“Wor(L)D”: Aesthetic and Experienced Multilingualism in Akvilina Cicėnaitė’s Novel “Anglų Kalbos Žodynas” / “A Dictionary of English” (2022)
Rūta Eidukevičienė, Kristina Aurylaitė
The digital transformation of companies, among the COVID-19: “Automation & Digitalization”
Elton Musa, Aldo Shkembi