Traduire références et allusions culturelles au parfum marocain dans les romans de Tahar ben Jelloun
Carmen Andrei
Drilling Optimization and Automatic RIG in OMV Petrom: Integrating Advanced Digital Technologies in Drilling Operations
Viorel Dragomir, Bogdan Ionete, Dragoș Răzvan Dicu, Lazăr Avram, Ioana Teodora Zaroschi
Verification of the presence of antibiotic residue in sheep meat
Ivona Kožárová, Deboragh Howard, Simona Hriciková
Prayers Reused
Rita Bajáki
Sentiment analysis of cultural differences in online comments on popular news
Kateryna Hordiienko, Libuše Kormaníková
Trust and the Achievement of Strategic Alliance Goals: The Mediating Role of Resource Complementarity within a Resource-Based View
Anita Talaja
Military Space Operations Versus Sustainable Development. Legal and Institutional Challenges
Katarzyna Malinowska
Mapping the culture of the last coalfield in Europe.
Marta Tomczok, Jan Malura, Robert Krzysztofik
Hungarian Rhythm, Humanist Poetry
Áron Szatmári
Atelier de traduction et lecture – Traduire Dancinq Queen de Felicia Mihali – pari et défis, 5 juillet 2025
Carmen Andrei
Plaidoyer pour la traduction littéraire. Atelier de traduction, lectures. Rencontres des écrivains belges et des traducteurs, Château de Seneffe, 20 août 2025 programme « Seneffe en août – Passa Porta »
Carmen Andrei
Works of art associated with architecture of mining complexes in the Ostrava-Karviná Coalfield (Czech Republic)
Jakub Ivánek