Literal or Literary Machine Translation? Case Study: Winnie-The-Pooh
Rădoi, Alina
Volume 75 (2024): Issue 3 (December 2024)
The Linguistic Landscape of Urban Vellore: A Comprehensive Analysis of Language Distribution, Choice, and Implications in the Commercial Space Through Shop Signs
Mishra, Sneha
The impact of the Strega Prize on Romanian translations
Cionchin, Afrodita Carmen
New Frontiers in Metaphor Visualization: An Approach Through Generative Artificial Intelligence
Margaux, Cerutti, Miroslw, Lis Mateusz, Piero, Polidoro
Errors in Latin Inscriptions on Renaissance Works of Fine Art
Lazer-Pankiv, Olesia, Korolova, Nataliia
Slovene dialectal hapax legomenon mežek ‘young bear’ and Slavic *mečьkъ ‘bear’
Furlan, Metka
The hungarian word gyenge ‘weak, feeble, powerless’ and its Slovak (Slavic) cognates
Juhász, Gabriella
Notes on the semantic development of Old Church Slavic nravъ and rovaniję
Diweg-Pukanec, Martin
Schoolscaping in a Multilingual Area: An Example of a Hungarian College in Western Ukraine
Váradi, Krisztián, Hires-László, Kornélia, Máté, Réka
Unlocking Multilingual Classrooms: Preprimary Teachers’ Perspectives on Inclusive Pedagogy in Spain
López-Medina, Beatriz, Agustín, Mercedes Pérez
Book Review: Felix Nicolau. Istoria nucleară a culturii. Cuante hermeneutice. București: Tritonic, 2021. 336 pp. ISBN 978-606-749-547-8
Bica, Maria-Simona