Songs at Work – The Case of “Hataraku Saibō”’S English Dub
Putnoky, Andrea
De Filippo translates Shakespeare’s The Tempest into Neapolitan of the 17th century. Analytical approach in morphological, lexicological and semantic perspective
Ubaldi, Patrizia
Seeking Justice for Poor Southern Whites: The Ethical Writing in “Barn Burning”
Zhao, Fangyu, Huang, Furong
Evaluative Literature Review Writing by Novice Academic Writers: Enhancing Knowledge and Awareness
Aksakallı, Canan, Yağız, Oktay, Bakırtaş, Şennur, Ötügen, Rabia
The hungarian word gyenge ‘weak, feeble, powerless’ and its Slovak (Slavic) cognates
Juhász, Gabriella
Notes on the semantic development of Old Church Slavic nravъ and rovaniję
Diweg-Pukanec, Martin
Schoolscaping in a Multilingual Area: An Example of a Hungarian College in Western Ukraine
Váradi, Krisztián, Hires-László, Kornélia, Máté, Réka
Multilingualism in Lithuanian Children’s Folklore
Anglickienė, Laimutė, Macijauskaitė-Bonda, Jurgita
Migrant Identity: Maintenance of Lithuanianness, Language Attitudes and Language Policy in Lithuanian Diaspora
Gribauskienė, Skirmantė
Changes in the use of online resources by translation trainees during the course of their MASTER’s studies
Sermann, Eszter
Anglicisms in Romanian and Serbian Hospitality and Tourism Discourse
Novakov, Predrag, Lazović, Mihaela
Non-Finite Forms in Translation
Drăgan, Ruxandra